bouton_prev
bouton_next

PRESENTATION

Depuis 1996, CINEKITA propose un service de post-production audiovisuelle complet adapté à chaque demande, vers et à partir de plusieurs langues et dialectes.
Notre structure à taille humaine nous permet d’être très réactifs et disponibles, tout en conciliant vos contraintes budgétaires et vos exigences de qualité.
 

S’appuyant sur son expérience, CINEKITA a su développer une vraie maîtrise de toutes les facettes de la post-production et de l'adaptation (doublage, voice-over, sous-titrage) qu'il s'agisse de prestations purement techniques ou de prestations plus exigeantes éditorialement.
 

La connaissance de ces étapes permet à CINEKITA d’adapter chaque année des longs-métrages, des documentaires, des fictions, des films d’animation, des films d’entreprise, des films publicitaires, des courts-métrages... Ainsi, CINEKITA assure depuis plusieurs années, une part significative des versions françaises et étrangères diffusées en France et à l'étranger, notamment du sous-titrage dans les langues suivantes: anglais, japonais, arabe, coréen, chinois…
 

Nos principaux atouts :

Avec le sourire …
* La maîtrise du rapport qualité/prix :
  parce que le prix ne doit pas prendre le pas sur la qualité.
* La coordination des équipes associées aux projets de nos clients :
  parce que vous êtes au coeur de notre communication
* L'équipement ad-hoc:
  par une innovation technologique régulière.

Cinekita
Madeka 1